您现在的位置: 英语辅导报社网站 >> 辅导 >> 异域采风 >> 趣味英语 >> 正文
追根溯源话典故
作者:万小泉 文章来源:《英语辅导报》
点击数: 更新时间:2007-12-4 15:26:26
【典故展示】 a little bird told me

【典故溯源】 这是个广为人知、带有幽默色彩的典故。自古以来,人们对小鸟一直怀有一种敬畏之情。古希腊罗马的预言家们声称他们的先知先觉是听懂鸟语的结果;早期的一些宗教木刻画也反映了牧师们倾听小鸟低声轻语的情况;《圣经·旧约·传道书》中也有小鸟传达各种消息的记载。据此,a little bird told me就引申指“听人家说的;有人私下告诉我的。”请体会以下例句:

“How did you know I had a new car?” “Ah, a little bird told me! ”“你怎么知道我有了一辆新车?”“啊,我听人家说的。”

【典故展示】 armed to the teeth

【典故溯源】 此典故大约盛行于19世纪以后。据说它出自15—16世纪海盗活动猖獗时期。当时加勒比海及南美洲沿海地区,特别是东北部海岸附近的海面,是西班牙商船的必经之路,在这一带出没的海盗极其凶残,常把途经此处的商船洗劫一空。相传海盗面目狰狞,手持凶器,牙齿间还咬着一把尖刀。为了形象生动,汉语中有时将它直译成“武装到牙齿”,也喻指“全副武装”。请体会以下例句:

The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 现代战争不一定得要求士兵全副武装才能有效地作战。
文章录入:frog    责任编辑:frog 
发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •   网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    Copyright©1997-2007 English Coaching Paper. All rights reserved.
    Tel:0435-3940523 吉ICP备05006272号
    版权所有 英语辅导报社